Nos créateurs.trices

Jeanne Mour

[English follows.]

« Arrête de raconter des histoires ! » disait-on à Jeanne Mour quand elle était petite. Non seulement elle en raconte aujourd’hui, sous forme de contes ou de poésies, au musée - au centre Pompidou à Paris, dans les écoles, les bibliothèques, en forêt… mais voilà qu’elle en écrit, portée par la mélodie des mots, le souffle de sa flûte, au début d’un grand voyage ! Jeanne a travaillé dans l’édition jeunesse avant de traduire des livres pour enfants, de l’anglais et de l’espagnol Cléo matelot est son premier album... Bon vent Jeanne !

 

Stop telling stories! was a phrase that Jeanne Mour heard repeatedly when she was little. Not only is she telling stories today, in the form of fairy tales or poetry at museums, the Centre Pompidou in Paris, schools, libraries, in the forest... but she also writes them, inspired by the melody of words, the breath of her flute, the beginning of a big adventure! Jeanne worked in youth publishing before translating children’s books from English and Spanish. Cléo matelot (Cléo the Sailor) is her first picture book... Good luck, Jeanne!