Catalogue

Genre: Jeunesse Poésie

Pages: 52

Date de parution: 21 May 2024

ISBN (Papier): 9782897503482

ISBN (ePub): 9782897503505

ISBN (PDF): 9782897503499

Code: 20240507082744

La petite robe rouge – Apje’ji’jk Mekwe’k Mtoqan – The Little Red Dress

Partagez

Traduit par: Kenneth Prosper
Illustré par: Emma Hassencahl-Perley
Auteur: Julie Pellissier-Lush
Auteur: Julie Gagnon

Sakari adore fouiller dans la maison de sa grand-mère, mais elle ignore toujours ce qui se cache dans le panier tressé que sa nukumi garde au grenier. Et puis, un jour, elle voit sa nukumi en larmes, un album photos à la main. Des photos que Sakari n’a jamais vues avant permettent à l’ainée de partager l’histoire de sa jeune sœur. Celle-ci a disparu peu après avoir reçu son diplôme de l’école secondaire. Sakari va permettre à sa nukumi de se libérer d’un lourd secret lourd et à l’esprit de la jeune femme disparue de s’envoler en paix.

Cet album trilingue a pour but la sensibilisation aux femmes et aux filles autochtones disparues ou assassinées.

Sélection de lectures de Communication-Jeunesse - automne 2024

 

Sakari loves to rummage through her grandmother’s house, but she still doesn’t know what’s hidden in the woven basket her nukumi keeps in the attic. Then, one day, she sees her nukumi in tears by the open basket, holding a photo album. Photos that Sakari has never seen prompt the older woman to tell her the story of her younger sister who disappeared shortly after graduating high school. Sakari will help her nukumi to free herself from this heavy secret and allow the spirit of the missing young woman to fly away in peace.

This trilingual picture book aims to raise awareness about missing and murdered Aboriginal women and girls.

Fall 2024 Reading Selection for Communication-Jeunesse

 

Écoute la version MP3 (en mi'kmaq) / Listen to the MP3 version (in Mi'kmaq)  :

 

Kenneth Prosper

Kenneth Prosper est originaire de la Première Nation Eskasoni. Ses intérêts principaux sont la langue et la généalogie mi’kmaq. Pendant 25 ans, il a été interprète de liaison dans les hôpitaux de la région d’Halifax. Il est aussi membre de la Wabanaki Two Spirit Alliance depuis 2011. En plus d’avoir signé la traduction mi’kmaq de La petite robe rouge, il a contribué à celle de l’album illustré Baby Smiles - Weskewikwa’sit mijua’ji’j (The Tui’kn Partnership, 2023).

 

Kenneth Prosper is originally from the Eskasoni First Nation. His main interests are the Mi’kmaq language and genealogy. For 25 years, he was a liaison interpreter in hospitals in the Halifax area. He has also been a member of the Wabanaki Two Spirit Alliance since 2011. In addition to having translated the Mi’kmaq version of The Little Red Dress, he contributed to the picture book Baby Smiles - Weskewikwa’sit mijua’ji’j (The Tui’kn Partnership, 2023).

 

 

Emma Hassencahl-Perley

Emma Hassencahl-Perley est Wolastoqwiw de Neqotkuk, également connue sous le nom de Première Nation de Tobique, au Nouveau-Brunswick. Elle est artiste visuelle, conservatrice, éducatrice, autrice et critique d’art. Ses médiums d’art visuel comprennent le perlage, les peintures murales et l’illustration numérique. À travers la culture matérielle et visuelle, Emma considère également son identité dans son travail en tant qu’ehpit (femme) et citoyenne de la Confédération Wabanaki (peuple de l’aube). La petite robe rouge est son premier album illustré.

 

Emma Hassencahl-Perley is Wolastoqwiw from Neqotkuk also known as Tobique First Nation in New Brunswick. She is a Visual Artist, Curator, Educator, Author, and Arts Criticism Essayist. Her visual art mediums include beadwork, murals, and digital illustration. Emma also considers her identity in her work as an ehpit (woman) and citizen of the Wabanaki (People of the Dawn). The Little Red Dress is her first picture book.

Julie Pellissier-Lush

Julie Pellissier-Lush est une conteuse, photographe, actrice, batteuse, autrice et la première autochtone à être nommé poète officielle de l’Île-du-Prince-Édouard. Julie est une enseignante culturelle et une gardienne du savoir et à travers ses livres, ses chansons, sa poésie et d’autres activités créatives, Julie célèbre et partage les puissants récits des Mi’kmaq de l’Î.-P.-É. Elle a écrit plusieurs ouvrages dont Mi’kmaq Campfire Stories of Prince Edward Island (Acorn Press, 2020).

 

Julie Pellissier-Lush is a Mi’kmaq storyteller, photographer, actor, drummer, best-selling author, and the first Indigenous Poet Laureate for Prince Edward Island. At her essence, Julie is a cultural teacher and knowledge keeper and through her books, songs, poetry and other creative pursuits, Julie celebrates and shares the powerful stories of the Mi’kmaq of PEI. She has written several books, including Mi’kmaq Campfire Stories of Prince Edward Island (Acorn Press, 2020).

Julie Gagnon

Julie Gagnon a grandi à Baie-Comeau, sur la Côte-Nord. Depuis les 27 dernières années, elle habite à l’Île-du-Prince-Édouard. Enseignante de formation, elle a travaillé au sein de diverses institutions éducatives, dont l’école Saint-Augustin, où elle a trouvé une source d’inspiration unique. La pédagogie sociale et la pédagogie par la nature sont au cœur de son approche éducative, influençant non seulement son enseignement, mais aussi son écriture. La petite robe rouge marque ses débuts dans le monde de la littérature jeunesse.

Julie Gagnon grew up in Baie-Comeau, on the North Shore. For the past 27 years, she has lived in Prince Edward Island. A teacher by training, she has worked in a variety of educational institutions, including the École Saint-Augustin, where she found a unique source of inspiration. A Social pedagogy and nature-based education are at the heart of her educational approach, influencing not only her teaching but also her writing. The Little Red Dress marks her debut in the world of children’s literature.